ภาษานอกจากจะเป็นเครื่องมือสื่อสารแล้ว ยังเป็นสิ่งที่สะท้อนให้เห็นวัฒนธรรมนั้นๆ
และด้วยวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน จึงทำให้ภาษาต่างๆไม่ว่าจะชาติไหนๆนั้นน่าสนใจ
วันนี้เลยเอาคำในภาษาต่างๆซึ่งไม่มีคำแปลโดยตรงนั้นมาให้ดูกัน จาก Untranslatables Book ที่รวบรวมคำและความหมายพร้อมรูปประกอบที่วาดโดย Ella Frances Sanders นักเขียนจากประเทศอังกฤษ :)
1. Waldeinsamkeit (German)
: A feeling of solitude, being alone in the woods and a connectedness to nature.

2. Culaccino (Italian)
: The mark left on a table by a cold glass.

3. Iktsuarpok (Inuit)
: The feeling of anticipation that leads you to go outside and check if anyone is coming, and probably also indicates an element of impatience.

4. Komorebi (Japanese)
: When sunlight filters through the trees — the interplay between the light and the leaves.

5. Pochemuchka (Russian)
: Someone who asks a lot of questions. In fact, probably too many questions.

6. Sobremesa (Spanish)
: The period of time after a meal when you have food-induced conversations with the people you have shared the meal with.

7. Jayus (Indonesian)
: Their slang for someone who tells a joke so badly, that is so unfunny you cannot help but laugh out loud.

8. Pana Poʻo (Hawaiian)
: You know when you forget where you’ve put the keys, and you scratch your head because it somehow seems to help your remember?

9. Dépaysement (French)
: The feeling that comes from not being in one’s home country — of being a foreigner, or an immigrant, of being somewhat displaced from your origin.

10. Goya (Urdu)
: This particular Urdu word conveys a contemplative ‘as-if’ that nonetheless feels like reality, and describes the suspension of disbelief that can occur, often through good storytelling.

11. Mångata (Swedish)
: The word for the glimmering, roadlike reflection that the moon creates on water.
untranslatable words mångata.

Credit : http://ellafrancessanders.com/untranslatables/